满足不同语言群体的需求
将教育内容翻译成多种语言不仅是后勤需要,更是对包容性的承诺。联合国教科文组织的全球教育数据显示,全球有超过 15 亿学生因健康危机而受到学校停课的影响。这种情况加剧了对可访问的在线教育的需求,进一步强调了翻译和本地化教育资源的重要性。这种方法不仅扩大了学生的教育机会,而且还营造了一个更具包容性的学习环境,重视多样性和全球视野。 教育本地化的重要性 本地化不仅仅是翻译,它还涉及调整内容以反映不 挪威 whatsapp 数据 同地区的文化差异和学习偏好。此外,“教育本地化”的概念不仅仅是翻译学校网站。 虽然对大学网站进行本地化并允许更多不同背景的申请者非常重要,但实际的学习过程通常也可以针对这些学习者进行调整。这一过程对于使教育内容不仅易于理解,而且与来自不同文化背景的学习者相关且具有吸引力至关重要。例如,教学材料中使用的例子可以根据文化进行调整,以便更有效地与学生的经历产生共鸣,从而提高理解力和记忆力。 另一个例子是LinkedIn等提供培训和证书课程的网站。这些课程需要以多种语言提供,以便希望在全球范围内学习的人可以学习。 欧盟委员会的一项调查发现,如果数字产品以自己的语言提供,82% 的人更有可能使用它。对本地化内容的这种偏好凸显了其在创造有效且引人入胜的学习体验方面的重要性。
頁:
[1]